Character

Character

  • 6

海外鯖 第6話 - 失敗しちゃった

Public
最近、黙約の塔に通っています。これは1週間くらい前の話。
タンク(ジョブは忘れました。多分ナイト)で行きました。

私 > ty that rescue was good
ありがとう。あの救出は良かったね
白魔> yeah I went across as you did and I was like OOPS
えぇ、私もあなたがしたみたいに向こうに渡った後、「しまった」って感じ(意訳です)

ボス2で真ん中に炎が残って、パーティーが2分されてしまいました。
そこで、向こう側にいる白魔が私を救出で引っ張ってくれました。
その後雑魚が沸くのでみんなの近くにいる必要がありました。
I was like ~ は良く出てきます。口語のつなぎ言葉であまり意味はありませんが
敢えて訳すとすれば、「~って感じ」でしょうか。
OOPS は「おっと」という軽い驚きの言葉です。
Click to showClick to hide
白魔の発言は修正してあって、元の発言は
yeah I ran across as you did and I was like OOPS
run across だと誰かに出会うと言う意味になります。

白魔> someone activated the thingy early
侍 > that might be activated too early
忍者> A little early on activating the thingy

3人とも同じ内容を話しています。同じ事を違う風に表現できる良い例ですね。
「誰かが装置を起動するのが早すぎた」
Thingy はスラングで、thing を少しぼかして言いたいときに使います。
そんな感じのものというくらいの意味です。
Click to showClick to hide
白魔の原文は So yeah someone activated the thingy early
読みにくくなるので最初の部分を省きました。yeah が入っていた方が自然な会話に近いですね。
侍の原文は So that can be activated too early
can はこの場合は能力で将来の事柄に関して述べる時に使います。
今は過去の話をしているので、mightを使う方が良いと思います。
That might have been activated too early
が一番良いと思います。
That may be activated too early
だったらギリギリ使えると思います。

侍 > Just wait till you see the blue aoe
青い範囲攻撃が見えるまで待って
私 > my bad
私のせいです
侍 > No big deal
大したことないよ

私が失敗しました。パーティーメンバーが慰めてくれます。
野良で行って失敗すると大抵こんな感じです。
my bad は自分が悪いと思った時に使いましょう
no big deal は良く使います。all good no worries と同じで
「大丈夫、気にしなくていいよ」と言う意味です。

ここから先の会話は英語特有の言い回しの連続ですね。

忍者> I learned that one earlier today too...
私も今日分かったところですよ
侍 > It's fun yeah
楽しいよね
白魔> good heads up for doing the mechanics though
でもギミックを分かっていたし、動きは良かったよね(意訳です)

I leaned ~は直訳すると習ったですが、この文を日本語に訳すと「分かった」になると思います。
It's fun は「楽しいね」という意味ですが、日本語でドンマイと言っているのと
ほぼ同じ使い方もします。本当に楽しい時にも使います。怒ってないよというくらいの意味でしょうか。
heads up は状況を理解しているという意味です。元の意味は「注意喚起」
heads up play はスポーツの記事を見ると良く出てくる表現です。
「状況を理解していてその上でいいプレイをした」という意味です。
mechanics は立ち回りという意味です。
Comments (6)

Umeboshi Blue

Garuda [Elemental]

えーちゃん
めっちゃ参考になる!自分の言葉じゃちゃんと伝わってるのか自信なかったから使っていく!🤓👍

Aeson Magloire

Sargatanas [Aether]

梅ちゃん

コメントありがとう。
使っているうちに自分の言葉が出てくるようになると思うよ

Miori Lona

Kujata [Elemental]

エイソンさん

こんにちはー(*^-^*)
いやー毎回、役に立つ英語ですねw
my bad、 no big dealは普段使いできそうですね(*´ω`*)

Aeson Magloire

Sargatanas [Aether]

みおりさん

何時も読んでくれてありがとう
my bad や all good を最初に聞いた時には「なんじゃこりゃ」と思いましたが、
今ではすっかり自分でも使うようになりました。

----

----

This character has been deleted.

わたしも、my bad は、FFで知って、普段使いしてます。
頻繁に普段使いするようじゃダメなんですけどね。ww
all goodは、中々普段使いする機会がないです。

黙約の塔の、あのシールドを出すタイミングって、中々気づけないですよね。
最初の頃は人頼みで、中に駆け込むので精一杯だから、展開するタイミングなんてわからないし、
わたしも自分で失敗して、その時にパーティーメンバーから教えてもらって初めて判りました。

FF14、 ゲームもコミュニケーションも奥深いです。😄

Aeson Magloire

Sargatanas [Aether]

Miiさん

FF14はソロや仲間と遊べるだけではなく、知らない人とでも遊べるのがいいですね。
Post a Comment

Community Wall

Recent Activity

Filter which items are to be displayed below.
* Notifications for standings updates are shared across all Worlds.
* Notifications for PvP team formations are shared for all languages.
* Notifications for free company formations are shared for all languages.

Sort by
Data Center / Home World
Primary language
Displaying