Character

Character

  • 1

[FF14] 零式・絶で学んだ英語 §08 アクション略語 編

Public
全体目次はこちら

今回の日記では、FF14の英語を話すプレイヤー(ENプレイヤー)がレイドの攻略で使う用語(EN用語)のうち、軽減スキルの略語を紹介します。

これまでの日記でも、紹介するEN用語に略語があれば、その場で紹介してきました。今回は略語の中でもよく使われている、アクション名の略語が対象です。

アクション名は  定型文辞書  に収録されています。ゲーム内では、お互いにこの機能を使えば問題ありません。しかし、Discord などのゲーム外で打ち合わせをする場合には、そこで使われる略語を読み取る必要があります。

ですが、固有名詞の略しかたは、人によってかなり違います。ここで紹介するものが唯一の略語ではありませんので、ご了承ください。そんなきまぐれな略語を自力で解読するときの助けになるよう、日記の後半では略語の作られ方を紹介しています。
________________
注意事項 紹介するすべてのJP用語・EN用語について、これらが最も一般的である・最も正確である・常に通じる・積極的に使われるべきであるなどと主張する意図は全くありません

その他の細かい注意事項
Click to showClick to hide
 紹介する用語は FF14 でしか通じない場合がほとんどです。なので「英語・日本語」ではなく「EN用語・JP用語」と呼んでいます。
 明確に定義していませんが、‘EN’ は「FF14の英語話者コミュニティ(の)」、”JP” は「FF14の日本語話者コミュニティ(の)」といった意味で使っています。
 わたしが実際に見聞きした表現を紹介していますので、マイナーなものが含まれている可能性があります。
 EN用語に対応するJP用語がない場合、拙訳をJP用語として紹介しています。
 EN用語に対応するJP用語があっても、拙訳を補足としてJP用語に追加していることがあります。
 FF14 に特有の意味は持たない一般の英語も、必要に応じて紹介していることがあります。
 日記として読みやすくするために、EN用語には[ カタカナ発音 ]を付けています。このとおりにカタカナで発音してもENプレイヤーにはあまり通じません
 紹介する例文の訳はすべて意訳です。文法に忠実ではありません。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
ちなみに、アクション名は公式が命名しているので、今回はJP用語・EN用語ということばは使わず、日本語(版)・英語(版)としています。

また、テキストチャット・マクロ・散会図では略語を使っても、読むときは略さずに読むことも多いです。なのでわたしが「聞いた」ことのない略語には、カタカナ発音を示せていません。

アクション名の略語
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

タンクロールアクション
 rep [リップ] = reprisalリプライザル
✒ 軽減マクロによく使われています。

ナイト
 HG [エイチジー] = Hallowed Groundインビンシブル
 Veil [ヴェイル] = Divine Veilディヴァインヴェール
 PoA, Passage [パッセージ] = Passage of Armsパッセージ・オブ・アームズ
✒  インビンシブル  は名前が完全に違います。英語では馴染みがないか、格好良くない響きの単語なのかもしれません。また、  パッセージ・オブ・アームズ  には、厳密な略語ではない 'wings' [ウィングス] という呼びかたもあります。

戦士
 HG[エイチジー], Holm [ホルム] = Holmgangホルムギャング
 Shake [シェイク]= Shake It Offシェイクオフ
✒ ナイトと戦士、どちらも無敵を ‘HG’ と略せます。そのためか、わたしが FF14 を始めた蒼天初期には、暗黒騎士の「リビングデッド」も含んだすべての無敵技を、'HG' と呼んでいた記憶があります。今では前回の日記で紹介した ‘invuln.’ が多いですね。

暗黒騎士
 LD = Living Deadリビングデッド
 TBN [ティービーエヌ] = The Blackest Nightブラックナイト
 missionary [ミッショナリー]= Dark Missionaryダークミッショナリー
✒ ‘TBN’ は、わたしの個人的な「二大難読略語」の一つです。暗黒騎士('Dark Knight' [ダークナイト])にくわしくなければ、 ブラックナイト  の「ナイト」が「騎士」ではなく「夜」であることに、気づかないかもしれません。さらに ’The’ が付いて、略し方がイニシャル。難読要素が大盛りです。

ガンブレイカー
 bolide [ボーライド] = Superbolideボーライド
 HoL = Heart of Lightハート・オブ・ライト
 corundum [コランダム] = Heart of Corundumハート・オブ・コランダム
✒  ボーライド  の英語版には、'Super' が付いています。必殺技っぽさが増しますね。  ハート・オブ・コランダム  とちがって、  ハート・オブ・ライト  がイニシャルなのは、おそらく ‘Light’ [ライト] があまりに普通のことばだからでしょう。

白魔道士
 PI = Plenary Indulgenceインドゥルゲンティア
日本語版ではカタカナ語1単語なのに、英語版では 2 単語に増えていることがあります。こうなるとイニシャルの解読が一気にむずかしくなります。'Indulgence'1単語では、普通すぎてインパクトに欠けるのかもしれません。たとえるなら、スキル名に「剛力」はありだけれど「力」は変、という感じでしょうか。  インドゥルゲンティア  に話を戻すと、日本語版は FF らしくラテン語読みになっていて、かっこよく聞こえます。

学者
 soil [ソイル] = Sacred Soil  野戦治療の陣
 adlo + deploy [アドゥロ デプロイ]= Adloquium + Deployment Tactics鼓舞展開
 Fey illu = Fey Illumination  フェイイルミネーション
 exped = Expedient  疾風怒濤の計
✒ 軽減スキルが多いので、略語もよく見かけます。得意技である  鼓舞展開  は、日本語も英語も略し方の方向性が同じです。妖精系のスキルは ‘Fey’ が残っているときは解読しやすいですが、省略されていることもあります。

占星術師
 ED = Essential Dignityディグニティ
 CU [シ―ユー] = Collective Unconscious 運命の輪
 Neutral = Neutral Sectニュートラルセクト
 macro [マクロ] = Macrocosmosマクロコスモス
✒ 個人的な「二大難読略語」のもう一つが、 運命の輪  です。日本語版の由来は、明らかにタロットカードの「運命の輪」です。なら英語版は ‘Wheel of Fortune’ で、略すなら ‘WoF’ ……ではなく、全然違う名前になっています。’Collective Unconscious’ は「集合的無意識」、ユング心理学の用語です。何か理由があるのでしょうか?

賢者
 E.prog = Eukarasia Prognosisエウクラシア・プログノシス
 kera [ケーラ]= Keracholeケーラコレ
✒ 賢者は全体的に略語が分かりやすいです。多くのスキルに「エウクラシア」か「コレ」が付いていますから、それを補えばOKです。むしろ、賢者は日本語版のアクション名を覚えるのが大変ですね。古代ギリシャ語読みがずらっと並んでいて、圧倒されます。

吟遊詩人
 troub = Troubadourトルバドゥール
 minne [ミンネ]= Nature’s Minne地神のミンネ
✒  トルバドゥール  は(諸説ありますが乱暴に言うと)(古)フランス語系、歌系のスキルは音楽用語です。そもそも英語ではないので、スペルから元の形を想像しにくいです。


略語の作られ方
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

短縮形
長い単語や 2 語以上の複合語の、前か後ろどちらかのみが残ります。わたしの体感では、普通は前が残ります。前にある単語がほかのアクションと同じか、一般的すぎるときは、後ろが残っている気がします。
前を残す
Shake = Shake It Off
exped = Expedient
macro = Macrocosmos

後ろを残す
veil= Divine Veil
missionary = Dark Missionary
bolide = Superbolide

頭文字
各単語の最初の文字だけが残ります。読み方によって 2 つに分けられます。
一文字ずつ読む(イニシャル)
TBN [ティービーエヌ] = The Blackest Night
CU [シ―ユー] = Collective Unconscious

単語として読む(アクロニム)
DoT [ドット] = Damage on(over) Time
HoT [ホット] = Heal on(over) Time

他にも、前と後ろが残る縮約(Dr. = doctor)というのがあるそうですが、FF14では見かけません。

例文紹介
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

絶オメガ検証戦 (TOP) フェーズ 2 連携プログラムLB フレア・オメガの軽減
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
will add missionary to meteors so probably will be ok next run
not sure if ~~~ adding shake as well
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
隕石にミッショナリーを追加できるから次の回は大丈夫だとおもう。
〇〇がさらにシェイクオフを追加できるかはわからない。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

絶竜詩戦争 (DSR) 竜の邪眼 (フェーズ4) の苦悶の咆哮の軽減
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
so perhaps we can have the follow available during initial bleed . ( soil, fey illum , succor , veil , ~~~'s barrier ? ) . healer's shield + ~~~'s mit after/during tether swap
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
それならたぶん、次に書くものは最初のDoTに使えそう。
陣、フェイイルミ、士気、ディヴァインヴェール、●●のマジックバリア?
ヒーラーのバリアと〇〇の軽減は線の交換後かな。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

絶もう一つの未来 (FRU) フェーズ4 時間結晶の軽減
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
I propose the mid strat. Seraphism+Soil+Ask ~~~ to delay Neutral+CU
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
(リターンの設置は)中央処理がいいと思う。セラフィズムとがあるし、〇〇にニュートラルセクト運命の輪を遅らせてもらえるか聞いてみる。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

正式なアクション名は、公式サイトや定型文辞書で楽に訳すことができます。それでも会話では略語が飛び交いがちなのは、JPもENも同じですね。

次回はついにラストのカテゴリとなります。攻略中の議論の中で、最も真剣でスピード感のあるもののひとつ――ワイプ後の議論を取り上げます。お楽しみに!

全体目次はこちら
Comments (1)

Noshvil Kakimoto

Asura [Mana]

非常に参考になります。ありがとうございます。
Post a Comment

Community Wall

Recent Activity

Filter which items are to be displayed below.
* Notifications for standings updates are shared across all Worlds.
* Notifications for PvP team formations are shared for all languages.
* Notifications for free company formations are shared for all languages.

Sort by
Data Center / Home World
Primary language
Displaying