Character

Character

Beata of the Firmament

Allexie Verhven

Belias (Mana)

You have no connection with this character.

Follower Requests

Follow this character?

  • 0

ドライツァックRE、あるいはドイツ語と英語のアイテム名称について。

Public
竜騎士レジスタンスウェポンの強化が終わり、光るIL500武器になった。
←強化前|強化後→


それにしてもドライツァックってドイツ語ぽい響きだなとふと思ったのだ。

「ドライ(drei)」といえばドイツ語で3の意味、もしかして三叉槍だからこのネーミングなのかなと。

辞書を引こうにもドイツ語の綴りがわからない。英語版の表記を見てみる。

Dreizack

やっぱりdreiだ。しかも独和辞典にそのまんま載ってる。
----------------
Dreizack
[中性名詞] 《—[e]s/—e》
【ギリシャ神】 (海神の)三つ叉(また)の鉾(ほこ).

"Dreizack", ポケットプログレッシブ独和辞典, JapanKnowledge, https://japanknowledge.com , (参照 2020-10-18)
----------------
なんだドライツァックってポセイドンの槍か。要するにトライデントなんじゃないか。
トライデントならこのゲームにはいっぱい出てくるぞ。

名前がドイツ語系になっただけで強そうにみえるという不思議。

しかし日本語版では「トライデント」と「ドライツァック」で呼び分けているが、ドイツ語版だとどうしているんだろうと気になってきたのでドイツ語版エオルゼアデータベースを検索してみた。

トライデントもドライツァックもぜんぶdreizackになってた。

いいのか……それで……

----------------
余談。
レジスタンスウェポン強化クエスト、ゲロルトが相変わらず半裸で働いてるところにロウェナがやたら厚着で現れるのが前から気になっていたが、5.35でスカイスチールツールにも一枚噛んだことが判明したので、たぶんイシュガルド出張帰りにガンゴッシュに来たってことなんだろう。




Comments (0)
Post a Comment
ForumsMog StationOfficial Blog

Community Wall

Recent Activity

Filter which items are to be displayed below.
* Notifications for standings updates are shared across all Worlds.
* Notifications for PvP team formations are shared for all languages.
* Notifications for free company formations are shared for all languages.

Sort by
Data Center / Home World
Primary language
Displaying