無事に土地が買えたので、家を建てました。洋風にするか和風にするか迷ったのですが、和風の家にしてみました。
Since I could purchase a land without accidents, I built a house. I was debating myself whether I should build a western-style house or a Japanese-style house. Now I decided to build a Japanese-style house.
ちょっと見えにくいですが、入り口にメールボックスがあって、そこからメールを出したり受け取ったり出来ます。
縁側と池を足しました。池に鯉を飼えないのは残念ですが、餌をやらないといけないとかになると大変なのでこのままで良いのかもしれません。
畑とチョコボ厩舎も建てました。タケさんの日記を読んでいて自分でもやってみたくなったので、庭が手に入って良かったです。では早速と思ったら、チョコボの訓練のクエストを終わらせていなかったので、慌ててベルトブランチに行って自身のトレーニングをしてきました。最初のチョコボ訓練は無事に終わりました。畑はまだ慣れていないので一番安い種と土を買ってきて試すことにしました。お世話がどんなものか分かってから交雑を始めようと思っています。今は土と種をギャザラーで集めている所です。出来ればマケボでは買わずに自力で集めたものを育てられたらいいなと思います。
It may be difficult to see, but there is a mailbox in front of the entrance. I can send and receive in-game mail from there.
I added Oriental Deck (Engawa) and pond. It's pity that I cannot have Koi fish in the pond, but it may be better not to have it because it could be troublesome if I need to feed to keep the Koi fish.
I added patch and Chocobo Stable. After I read Take-san's blog, I also wanted to have them. I'm glad now I have garden. Now what, I wanted to train my Chocobo, but I have not completed a quest to train Chocobo. I went to Beltbranch in a hurry to get me trained as a trainer. My first training session with my chocobo went well. I'm not familiar with field work yet. I bought the most affordable soil and seeks to try it out. After I understand how to grow plants, I will try cross breeding. I'm collecting soil and seeds. I also want to collect materials which I need, instead of buying from Market.
ラベンダーベッドに住んでいる人には馴染の深い景色ですが、屋根からの眺めはこんな感じです。
Lavender Beds residents are familiar with this landscape, but here is the view from roof top.
入り口付近から眺めた様子です。机の上の虎徹を気に入っています。本当は床の間と大黒柱も入れたかったのですが、それはまだ無いので床の間っぽい雰囲気だけでも出てればいいなと思います。そこまでやると、ふすまの上の透かしとか、どんどん金がかかる家になりますねwww 無くて良かったです。
この家のコンセプトは仕事場です。一階がロビーと食堂、地階が音楽スタジオです。
I took photo from near entrance. I like Kotetsu located on the desk. To be honest, I wanted to construct a Japanese style alcove and the central pillar, but it is not supported by this game. I added hanging scroll to make the area like the alcove. But if I start to construct alcove, I also want to add openwork decoration above partition doors, it costs a lot of gil, lol. Probably it's good not to have it.
The concept of this house is workplace. The first floor includes lobby and dining area. Music studio is in underground floor.
入り口から左手にお店の人達とリテイナーを集めました。机は紀行録です。どんな机にするか試行錯誤したのですが、結局これに落ち着きました。試行錯誤はプレヴューを使えば出来るのですが、全体のバランスとかも考えるとどうしても買って並べてみないと分からない事もあります。自分の場合には試行錯誤にお金がかかっています。
クラフターになればお店の前の空間で物を作るので、そこに行った時にゆとりがあるように気を付けました。2人並んで作業しても十分な空間を確保できたと思います。あ、もう自分もクラフターをやるつもりみたいな書き方ですね。もうすぐ全部の職をアンロックする予定です。ひよこちゃんが目の前であっという間に色んなものを作るのを見てて、カッコいいなと思いました。
I placed shop agents at left-hand-side from entrance. The desk is the Unending Journey. I tried a few desks before this. In the end, I chose the Unending Journey. I know I can preview instead of try and error, but due to lack of my imagination, I had to actually purchase and arrange all furniture to see balance. I spent money for that effort.
If I become a crafter, I will craft things in front of shop agents. I tried to make enough room for the workspace. I think there is enough space for two people work there. This sounds like I will unlock crafter jobs. Well, I plan to do so soon. It's cool that Hiyoko chan crafts many things in no time. I saw how she was crafting in front of me.
台所と食卓です。台所の床をどうするか迷ったのですが、タイルに染色するところに落ち着きました。食卓は和食の食べ物集めてみました。見ているだけでおなかが減ります。
Kitchen and Dining. It was difficult to find a right floor for kitchen, but dyeing the title solved my concerns. I displayed Japanese meals on the dining table. They make me hungry.
お店の障子の向こう側は囲炉裏になっています。畳の上に囲炉裏を置くわけにはいかないと思ったので、板張りにしてみました。板は染色してあります。
There is a fireplace on the other side of shoji screen. I thought I could not place the fireplace on Tatami mat, I added wooden floor. I dyed the floor panel.
照明はぼんぼりにしてみました。囲炉裏の上はロフトになっています。行燈はお店で安く買えるのですが、勢い余ってマケボで買ってしまい、高い授業料を払うことになりました。
lighting equipment is Bonbori. I added loft on top of the fireplace. Andon, Japanese style paper framed lamp, can be purchased at shops cheap, but I bought from Market. It was an expensive lesson.
階段を降りると音楽スタジオになっています。休憩所を作りました。演奏に疲れたらここで一休みするというコンセプトです。このスペースは今後手を入れると思います。縫いぐるみや置物を手に入れたらここに飾ろうと思っています。
地階のスタジオ部分と休憩所の仕切りも試行錯誤しました。仕切りを高くすると部屋が狭く感じるので低い仕切りにしてみました。エステニアンの画はスクリップを貯めて買おうと思います。その前にギャザラーの装備を更新しないと。
Downstairs is musical studio. I added a rest area there. The idea is if we get tired to play instruments, we can take a rest. I will probably remodel this area later. If I get stuff animal or other tabletop decorative items, I will place them here.
The partition between musical studio and rest area was difficult to choose. I made try and error to decide. If the height of the partition is high, I felt the space became narrow, so I tried low profile one. I want to hang Estinien's photo, so I need to save up skysteel scrip. Before that, I need to upgrade gathers' gear, though.
休憩所からステージを眺めた様子です。
This is the view from rest area to stage.
楽器はステージの前に並べました。
I arranged instruments in front of stage.